Toponômicos

Este é o artigo dos toponômicos, este é o artigo:

  • Do “jogo americano”, que nos EUA é apenas “jogo”
  • Do “molho inglês”, que na Inglaterra é apenas “molho”
  • Do “beijo francês”, que na França é apenas “beijo”
  • Da “vaca holandesa”, que na Holanda é apenas “vaca”
  • Da “torta alemã”, que na Alemanha é apenas “torta”
  • Do “salame italiano”, que na Itália é apenas “salame”
  • Da “chocolate alpino”, que nos Alpes é apenas “chocolate”
  • Do “banco suíço”, que na Suíca é apenas “banco”
  • Do “arroz à grega”, que na Grécia é só “arroz”
  • Do “cavalo de tróia”, que em Tróia é só “cavalo”
  • Do “jeitinho brasileiro”, que no Brasil é só “cultura”.
This entry was posted in Dia-a-dia and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to Toponômicos

  1. João Paulo says:

    Mais alguns então:

    - Do “frango à milanesa”, que em Milano é só “frango”
    - Do “molho à bolonhesa”, que em Bologna é só “molho”
    - Do “filé à parmigiana”, que em Parma é só “filé”
    - Do “sorvete napolitano”, que em Nápoli é só “sorvete”

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> <pre lang="" line="" escaped="" cssfile="">